Mostrando entradas con la etiqueta Rusia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Rusia. Mostrar todas las entradas

viernes, 18 de marzo de 2011

El azul invariable


Una vez más, a mi nuera

Tatiana Bagachiova Valerievna


Los años otra vez, como una rueda

sobre la rúa atroz del almanaque;

los años otra vez, cuando la vida

se embalsa en plenitud en un remanso

en que las parcas tejen las urdimbres

que amarran el futuro a su destino;

los años otra vez, … pero los ojos

lucen igual y tan hermosamente …

como un azul que atravesara el tiempo,

insensible al crecer de la entropía,

ajenos a la humana decadencia

y a las flechas de Cronos …


Un azul invariable que yo veo,

pura esencia del alma,

con el asombro nuevo de estos míos

y el casto amor devoto del anciano.

viernes, 21 de mayo de 2010

Antonina

Antonina[1]


Аbril pasó, gentil, abriendo flores

Нuevas por los jardines y enramadas;

Тú por Venecia y sus alrededores

Оbsequias a la luz con tus miradas,

Нautas desde los altos miradores

Иtalianos de sol y olas rizadas.

Нereida de otro mar que el Sol no adentra,

Антонина, otra vez, Mayo te encuentra.



[1] Octava real acróstica dedicada a mi querida consuegra peterburguesa Antonina Vagachiova. Las iniciales que forman el acróstico de su nombre se atienen al alfabeto cirílico, con las siguientes equivalencias:

А = A

Н = N

Т = T

О = O

И = I

АНТОНИНА = ANTONINA

Антонинна = Antonina

viernes, 21 de diciembre de 2007

Sauquillo florido - Canción rusa


.
.
Цветёт калина

Ой, цветёт калина
В поле, у ручья
Парня молодого
Полюбила я.

Парня полюбила
На свою беду:
Не могу открыться,
Слова не найду.
Не могу открыться,
Слова не найду.

Он живёт – не знает
Ничего о том,
Что одна дивчина
Думает о нём ...

У ручья с калины
Облетает цвет,
А любовь девичья
Не проходит – нет!
А любовь девичья
Не проходит – нет!

А любовь девичья
С каждым днём сильней.
Как же мне решиться
Рассказать о ней?

Я хожу, не смея
Волю дать словам ...
Милый мой, хороший,
Догадайся сам!
Милый мой, хороший,
Догадайся сам!
.
.
Florece el sauquillo
(seguidillas)

Ay, florece el sauquillo,
Junto al arroyo.
Enamoreme, madre,
De un guapo mozo.

De un mozo enamoreme
Por mi desgracia:
No puedo declararlo,
No hallo palabras.
No puedo declararlo,
No hallo palabras.

Él vive mas no sabe:
Del día aquel,
Una niña se muere
Pensando en él.

El arroyo, el sauquillo,
Muere la flor …
El amor de la niña
¡No acaba – no!
El amor de la niña
¡No acaba – no!

El amor de la niña
Crece por días:
“¿Cómo podré contarle
las penas mías?”

“Yo camino sin rumbo,
Sin dar a luz,
Amor mío, mi anhelo:
¡Sábelo tú!
Amor mío, mi anhelo:
¡Sábelo tú!”


Recreación en español: F. Redondo
Análisis prosódico y métrico de la canción rusa Цветёт калина

La canción consiste en tres repeticiones de una misma estructura poética: dos estrofas de cuatro versos, de los cuales, en el segundo, se repiten por necesidades del canto los dos finales.

La disposición métrica de cada estrofa es la que puede verse en el siguiente análisis, hecho para la primera de la canción, pero que se repite en todas ellas:


Ой,-цве-тёт-ка-ли-на
(В по)-ле,-у-ручь-я
Пар-ня-мо-ло-до-го
По-лю-би-ла-я.


(en rojo las sílabas tónicas).



Sauquillo o mundillo (Viburnum opulus): Arbusto de la familia de las Caprifoliaceas, muy ramoso, de 2 a 3 metros de altura, espontáneo en España y cultivado en jardines.



Si hablamos de sílabas gramaticales (sin tener en cuenta la acentuación) la métrica de los versos impares es de 6 sílabas y la de los versos pares de 5. En todos ellos el acento rítmico final carga sobre la 5ª sílaba, lo que conlleva que los versos pares – sobre los que descansa, a su vez, la rima – sean todos de terminación aguda. Por analogía con la métrica española cabría suponer que en estos casos, a efectos rítmicos, hubiera que considerar una sílaba más, con lo que todos los versos quedarían a efectos rítmicos con 6 sílabas.

La rima es independiente en cada estrofa, es de carácter asonante y afecta tan solo a los versos pares.

Esta estructura rítmica de estrofas isométricas, de 6 sílabas es en todo semejante, en algunos casos igual a la de la cuarteta española, la estrofa más usada en la poesía y la canción populares.

Sin embargo la primera impresión me engañó, llevándome a ver en la métrica (gramatical) 6-5-6-5 un esquema rítmico polimétrico semejante al de la seguidilla española.

La seguidilla española simple tiene una estructura métrica alternada de versos de 7 y 5 sílabas rítmicas y rima asonante en los versos pares, y constituye, con la cuarteta antes mencionada, uno de los ejes estróficos de la canción popular española: sevillanas, siguiriyas, etc., porque, por sus pies quebrados, resulta muy adecuada para el cante y el baile:

Arenal de Sevilla,
Torre del Oro
donde las sevillanas
juegan al toro.

Está documentada su práctica escrita al menos desde el siglo XIV, y, en el Siglo de Oro, tuvo tan ilustres practicantes como el mismo Lope de Vega:

Ay, río de Sevilla,
¡qué bien pareces!
con tus velas azules
y ramos verdes.

Y, en época moderna, los hermanos Antonio y Manuel Machado, entre otros.

Siendo eminentemente popular, la métrica suele variar a veces; y se conocen versiones con 6 y 5 sílabas rítmicas, es decir, con una estructura rítmica idéntica a la de la canción rusa que comentamos, si no se añade una sílaba a la cuenta de las de 5 por la razón apuntada de su terminación oxítona (aguda).

Es por esta razón por la que, para la recreación en castellano de aquella, elegí la estructura de estrofa de la seguidilla.


Madrid, viernes, 1 de junio de 2007.
Francisco Redondo.

viernes, 30 de noviembre de 2007

Décimas y décimas y VIII: Campeones de democracia y libertad




A Lily Mar

¡¡Liberador de Europa el yanki ahora!!
Siempre gallardo ante rival vencido,
siempre ante el débil fuerte y recrecido,
el héroe viril de ultima hora
llegó con su arrogancia arrolladora
sin lucir ni siquiera un arañazo,
mas musculado y recio el recio brazo
cuando le disparaban … una foto.
Para entonces ya el ruso había roto
del bélico germano el espinazo.

Para mostrarle como el yanki siente
por DEMOCRACIA y LIBERTAD pasión
como muestra le ofrezco este botón
que su ojal ornará tan bellamente:
a Eisenhower, glorioso presidente,
con su jovial y sonriente aspecto,
yo lo he visto exhibirse en el trayecto
de populosa de Madrid Gran Vía,
en limusina, a plena luz del día,
con el hispano dictador abyecto.

sábado, 6 de octubre de 2007

Зимний сонет - Soneto de invierno




Referencia de imagen: http://www.polartrec.com/files/u35/Russel_Glacier_calving640.jpg

Fui buscando el reverso de la flor y del fruto,
me adentré en las cavernas que guardan, escondida,
la semilla que encripta la llama de la Vida
en la telegrafía de un latir diminuto.

En el corazón duro de su universo helado,
hundido en el abismo del hielo sempiterno,
por la Vida dormida interrogué al Invierno,
pidiéndole la llave que aplaca su reinado.

Sus ojos, entre brumas, abrió y, en su mirada,
a la luz apagada que la Luna cediera,
sólo entreví el letargo de un alma abotargada.

Con la voz cavernosa, tras de un siglo de espera,
una sílaba dijo, en la penumbra helada:
-SOL-, conjuró y, al punto, ¡se abrió la PRIMAVERA!


San Petersburgo, 20 de febrero de 2006

lunes, 17 de septiembre de 2007

A los ojos de Tanya




Ojos como los tuyos, Tatiana, hay que entreverlos
en días de nostalgia a la orilla del mar.
Ojos como los tuyos, Tatiana, hay que ensoñarlos
sólo en las noches blancas del estío boreal.

Ojos como los tuyos, Tatiana, hay que buscarlos
con el corazón puro con que buscaba el Grial,
la coraza flamígera, la faz transfigurada,
aquel buen caballero llamado Parsifal.

Pero es vano, Tatiana, buscar ojos tan bellos
ni en el mar ni en las noches del estío boreal.
La belleza se muestra cuando lo tiene a gala
y a su placer elige a un dichoso mortal.

Gracias, Tatiana, entonces, porque hiciste el hechizo
de encarnar la hermosura, fabuloso ideal,
en esos ojos claros, celestes, infinitos
como los hondos lagos de tu país natal.


&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Очи, как твои, Татьяна, надо видить
в дни тоски на берегу моря.
Об очах, как твои, Татьяна, надо мечтать
только в белые ночи северного лета.

Очи, как твои, Татьяна, надо искать
c чистым сердцем с каким искал Святой Фиал
тот храбрый рыцать по имени Парсифаль,
в пламенных доспехах, с преображённым лицом.

Но напрасно, Татьяна, искать глаза такие же красивые
в море, в ночи северного лета.
Красота показывается, когда хвалит себя
и в своё удовольствие выбирает одного счастливого смертного.

Спасибо тем самым, Татьяна, за волшебство
Воплощения Красоты, сказочного идеала,
в этих светлых, небесно-голубых, бездонных глазах
как глубокие озёра твоей родной страны.