viernes, 22 de octubre de 2010

Noche de amor

Eché a volar mi palabra

a que anidara en tu oído.

- Amor, amor – susurraba

mientras hacía su nido.

-Amor, amor – repetías –

seas Amor bienvenido.

- Amor, amor – redoblaba

el tambor de mi latido.


Te recibí entre mis brazos,

cuerpo desnudo y garrido,

y te conduje entre halagos

al loco umbral del gemido.

En dulcísimos contiendas

la noche se nos ha ido:

hasta los filos del alba

el amor no se ha rendido.

2 comentarios:

Kraxpelax dijo...

The Moon
shines
on a cat

Meow

As a native Swede, I am particularly proud of my love poetry suite Sonnets for Katie.

My Poems

My wallpaper art Babes!

Sexuality introduces Death to Being; and indeed Life simultaneously. This is the profound Myth of the Eden. The work of the Serpent. Bringing us out of "blessed" Standstill. So, in contrast to the mindless pietism of vulgar Christianity, my personal "Christo-Satanism" should be given serious thought by the Enlightened Few, the Pneumatics, the 1% Outlaws. The Light Bringer must be rehabilitated, beacause if not, the All of it simply doesn't make sense: true Catholicism is necessarily Meta Catholicism.

My philosophy

Arthur Rimbaud, Max Jacob, Saint-John Perse, René Char, Henri Michaux, Roger Kowalski, Peter Ingestad...

LE FRUIT DU CIEL

Un orage nocturne illmuna maintenant l'Amazonie, franchis les Andes, envoya des jeux de cartes gigantesques et frappantes en bas à la Pampa –

Puis: petit déjeuner à melon; café fumant!

À la bague du cigare tu lis, étonné: GÉOGRAPHIE.

My prosepoetry in French:

Poétudes

Et je traduise la poésie française en suédois:

Ordgaller

Schwarzes Birne!
Aufforderung zur Erotik.

My poetry in German:

Fremde Gedichte

Casualidad sopla la sangre
de alguno señor desconocido
durante los pocos restantes
momentos del resplandor de faroles

que se vislumbran tras el follaje
flameando de las obsesiónes
igual efimero como gotas
del cinzano de la soledad –

En aquel tiempo me levanta
dentro uno incidente avejentado
que en seguida palidece
al camouflaje de abstraccion;

chica, nadie conoce que tus grisos
ojos significan aún; con todo
el sueño que hube evacuado
tu escudriñas nuevamente.

Mi poesía aproximadamente española

And: reciprocity: for mutual benefit, you will do me a favor promoting your own blog on mine!

The best way to do it is lining up as a Follower, since then your icon will advertise you indefinitely, and I will follow you in return. Let's forge a mighty alliance of synergy and common interest.

Yours,

- Peter Ingestad, Sweden

Francisco Redondo dijo...

Dear Peter Ingestad: I'm very pleased in the knowledge of your philosophy and your poetry, a bite different from mine but not too much.

My love poetry, I think, is some bite different from your's: I have put away the christian inheritance (I hope it) because today I prefer the helenistic and pagan point of view; in love my goddess is Afrodita better than the sad misoginal tradition from Saulo of Tarso. My inspiration provents from Epicuro better than Thomas from Aquino. I have leaved all kind of hope from any kind of Catholicism.

My philosophy: Charles Baudelaire, Richard Dawkins, Stephen Hawking, Arthur Rimbaud (why not?), and Serge Latouche, Cornelius Castoriadis, and Spaniards Poets as Antonio Machado, Federico Garcia Lorca, Miguel Hernández, Rafael Alberti, Luis Cernuda, Gabriel Celaya, Blas de Otero, Luis García Montero, and latino americans as Pablo Neruda, Nicolás Gullén, etc.

Yours,